Keine exakte Übersetzung gefunden für غير قادر على الكسب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch غير قادر على الكسب

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Medical certificate issued by a doctor for children affected by a disability that prevents them from earning a living;
    - 1 شهادة طبية مقدمة من طبيب بشأن الأطفال المصابين بعجز مما يجعلهم غير قادرين على الكسب؛
  • It's not like I'm unable to earn money to repay.
    هو ليس مثل أنا غير قادر على كسب المال للإعادة دفع.
  • (c) Women who are widowed and whose husbands had not contributed to a contributory social security scheme, and who have not been certified disabled from earning.
    (ج) النساء اللائي ترمَّلن واللواتي لم يكن أزواجهن يدفعون اشتراكات في إطار برنامج للضمان الاجتماعي تُدفع عنه اشتراكات واللائي لم يثبت أنهن غير قادرات على الكسب.
  • A disability assistance grant is provided for persons who are 40 to 65 years of age, and who are certified as being physically and mentally disabled from earning.
    وتقدَّم منحة للمساعدة في حال الإعاقة للذين تتراوح أعمارهم بين 40 و65 سنة والذين يثبت أنهم غير قادرين على الكسب بدنيا وعقليا.
  • It generally accrues to destitute sick people unable to earn a living, to the dependents of prisoners, to abandoned spouses living in separation, especially with dependent children.
    وتستحق بصورة عامة للمريض المعوز غير القادر على كسب عيشه ولِمُعالي المساجين وللزوجات اللواتي تركهن أزواجهن ويعشن منفصلات، لا سيما عندما يكون معهن أطفال معالون.
  • That figure comprises about 200 million unemployed and 1.3 billion working poor who work in unproductive jobs and are unable to earn enough to lift themselves and their family members above the two dollars a day poverty line.
    ويشمل هذا الرقم نحو 200 مليون عاطل عن العمل و 1.3 بليون عاملا فقيرا يعملون في وظائف غير منتجة، وغير قادرين على كسب ما يكفي لانتشال أنفسهم وأفراد أسرهم فوق خط الفقر المحدد بدولارين في اليوم.
  • This number included 160 million unemployed, 300 million underemployed and about 530 million workers who were unable to earn enough money to keep their families above the poverty line.
    ويشمل هذا العدد 160 مليون عاطل عن العمل، و 300 مليون يعانون من نقص العمالة وقرابة 530 مليون عامل غير قادر على كسب ما يكفي من المال لإبقاء أسرهم فوق خط الفقر.
  • The policy intent of this benefit is to seek to ensure that those who do not earn enough to pay income tax and thereby qualify for taxation relief for childcare costs are not disadvantaged by virtue of earning less than the tax threshold.
    والهدف من سياسة منح هذه الإعانة هو السعي إلى كفالة أن كسب دخل أقل من عتبة الضرائب ليس سببا في حرمان الأشخاص غير القادرين على كسب دخل يكفي لدفع ضريبة الدخل ومن ثم يكونون مؤهلين للحصول على إعفاء من الضرائب.
  • Beyond those policy developments, it was important to focus attention on the 2.8 billion workers who remained unable to earn enough to lift themselves and their family members above the poverty line.
    وقال إنه فضلا عن تطورات السياسات هذه، من المهم إيلاء الاهتمام بالـ 2.8 ملايين من العمال الذين مازالوا غير قادرين على كسب ما يكفي للإرتقاء بأنفسهم وبأفراد أسرهم فوق خط الفقر.
  • If he is indigent or incapable of earning a living, the responsibility for maintenance devolves on the mother and, after her, on other wealthy relatives, depending on their degree of kinship under the rules of inheritance, who are required to provide the child with food, clothing, accommodation and medical treatment.
    كما ألزم القانون الأب بالإنفاق على الأطفال إن كان موسراً قادراً على الكسب، أما إذا كان معسرا وغير قادر على الكسب، يكون الإنفاق على الأم ثم سائر الأقارب حسب قرابة الوارث الموسر.